A jogi nyelvezet az egyik legnagyobb kihívást jelenti a fordítók számára, mivel minden országnak saját joga, jogi rendszere és jogi terminológiája van. Nem minden fordító alkalmas erre a feladatra!
A jogalkotók és a jogalkalmazók gyakran rendkívül nehezen találnak olyan jó fordítókat, akik képesek jogi szövegeket más nyelvre fordítani anélkül, hogy a jelentés elferdülne. A jogszabályok félreértelmezése nagyon súlyos következményekkel járhat, ezért még fontosabb és még nehezebb a megfelelő fordítók megtalálása.
Több mint egymillió kifejezést és 120 különböző nyelv fordítását tartalmazó hatalmas adatbázisával a Translink az ENSZ-nek való átadásokra akkreditált globális márka. Üzleti folyamatok és a legújabb ISO-szabványok a fordításokhoz.
Mivel az idő pénz, a Translink egyszerre kínál gyorsaságot és pontosságot: gyorsabban teljesíthetjük ügyfeleink projektjeit a minőség feláldozása nélkül, és akár 30 százalékot is megtakaríthatunk! Az összekapcsolt szoftverek és adatbázisok rendszere, a terület legjobb szakértői és az egyedülálló háromszintű minőségellenőrzési rendszer versenyelőnyt biztosít a Translink számára. Nagyszabású projekteket pedig lebonyolíthatunk – nem minden cég büszkélkedhet azzal, hogy néhány hónap alatt lefordít százezer oldalt.
Annak érdekében, hogy a jogi szövegek pontos jelentése soha ne torzuljon el, a Translink speciális jogi fordítási képzési programokat szervez fordítói számára. Még mindig nem biztos benne? A Translink elég magabiztos ahhoz, hogy élethosszig tartó elégedettségi garanciát vállalhasson!
Ahhoz, hogy jogi dokumentumai külföldön hivatalosan is érvényesek legyenek, legalizálni kell őket. A Translink a legalizálási szolgáltatások teljes skáláját nyújtja.
Ezzel kapcsolatos további információkért kérjük, tekintse meg weboldalunk következő részeit:
A Translink minden típusú jogi dokumentumot lefordít:
Ha az Egyesült Nemzetek Szervezete és a világ különböző részeinek kormányai megbíznak a Translinkben a jogi fordításukkal, akkor Ön is megbízhat! A Translink a rendkívül összetett szerződések fordításától a nemzetközi egyezmények tolmácsolásáig mindent megcsinált már. Csatlakozzon elégedett ügyfeleink közösségéhez, és kerülje el a stresszt, amikor globális fordításba kezd!
Ne vesztegesse tovább az idejét a megfelelő fordítóiroda keresésére. A Translink jogi szakfordítói elvégzik Ön helyett a munkát. Még mindig nem bízik bennünk? Kérdezze meg ezeket a cégeket:






Vegye fel velünk a kapcsolatot az Önhöz legközelebbi fiókban, és a Translink projektmenedzsere válaszol minden kérdésére.
Ha még mindig nem biztos a Translinkben, ne feledje, hogy élethosszig tartó elégedettségi garanciánk van! Oroszország legnagyobb multidiszciplináris fordítóvállalatánál* senki sem képes jobban kielégíteni az Ön fordítási igényeit.
Vezetőink az ügyfél szakembereivel együttműködve dolgozzák ki és erősítik meg a technikai feladatokat, így biztosíthatjuk, hogy technológiánkat pontosan használják.
A TransLink fordítási kéréseket kap jó hírű kormányzati és kereskedelmi szervezetektől, így a TransLink fordítói hozzászoktak a nagy felelősségteljes légkörhöz. A TransLink munkatársai pontosan tudják, hogyan kell elvégezni az ilyen jellegű munkát: ügyfeleink számára az információk teljes körű bizalmas kezelését és a jogi szövegek kiváló fordítási pontosságát garantáljuk.