A sport évezredek óta segít közelebb hozni egymáshoz az embereket, és most a televízió és az internet segítségével bárki, bárhol, bárhonnan ugyanazokat az eseményeket nézheti, függetlenül attól, hogy milyen nyelven beszél. A sport e globalizációja azonban magával hozza a nyelvi korlátok áthidalásának kihívását is.
A megfelelő fordítók és tolmácsok megtalálása a sporteseményekhez nehéz feladat, mivel ez többről szól, mint egyszerű nyelvi fordításról: a sikeres sportfordításhoz különleges képességekre van szükség: pontosságra és gyorsaságra, a sportág ismeretére és karizmára - különösen a televízióban fellépők esetében. A fordítóknak általában véve is jó érzékkel kell rendelkezniük a sporthoz, különösen azokban az esetekben, amikor a kulturális kontextus fontos lehet.
A nagy nemzetközi sportesemények - köztük a 2018-as olimpiai játékok - támogatásában szerzett 20 éves tapasztalatunkkal a Translinknél többször is bebizonyítottuk, hogy tolmácsaink és fordítóink rendelkeznek azzal, ami az üzenet átadásához szükséges. Hagyja, hogy szurkoljunk az Ön csapatának. Dolgozzon velünk együtt!
A Translink nem csak nemzetközileg elismert, hogy a fordítás és tolmácsolás terén a legmagasabb színvonalat képviseli, hanem ebben a rendkívül versenyképes iparágban is jól boldogul. Nem minden ügynökség képes sportfordítást végezni, mivel számos nagyon speciális készségre van szükség. A futballtól a téli sportokig; a kis létszámú közönségtől a nézőkkel teli arénákig - mindenféle méretű rendezvényen fordítottunk és tolmácsoltunk már.
A Translink a fordításban elért sikerét a hatékony szoftver, a magas szintű képzés és a minőségellenőrzés kombinációjának tulajdonítja. Fordítóink és tolmácsaink - mind a belső, mind a szabadúszók - alapos képzésben részesülnek, és rendszeresen részt vesznek a saját szakterületükre vonatkozó tanfolyamokon. Nem választunk ki akárkit egy munkára, hanem minden igényhez megtaláljuk a megfelelőt!
A Translink több mint egymillió terminust és kifejezést tartalmazó hatalmas adatbázisa azt jelenti, hogy gyorsabban tudunk fordítani, mint a legtöbb versenytársunk. Háromlépcsős minőségellenőrzési rendszerünk garantálja a pontosságot. Spóroljon meg velünk akár 30%-ot a fordítási költségein! Kérjen gyors árajánlatot még ma.
Öt országban található irodáinkkal és a legjobb projektmenedzsereinkkel a nap 24 órájában elérhető forródróttal ügyfeleink a világ bármely pontján bármikor elérhetnek minket. Fordításra van szüksége? Hívjon minket még ma!
Számos sportszervezettel dolgoztunk együtt, többek között a Nemzetközi Olimpiai Bizottsággal, a FIFA-val és a FISU-val. Támogattunk nagyszámú tevékenységet és résztvevőt, valamint kihívást jelentő fordítási igényeket tartalmazó eseményeket! Kérdezze elégedett ügyfeleinket - nem hagytuk őket cserben! Kezdjen el egy projektet velünk még ma.
Az ügyfelekkel szembeni titoktartási kötelezettségünk miatt nem tudunk részletesen beszámolni az összes projektről, amelyen dolgoztunk, de íme néhány kiemelt esemény és ügyfél, akit támogattunk:
A Translink tapasztalata és hűséges ügyfeleinek listája bizonyítja munkájának minőségét - legyen szó kisebb rendezvényekről, nagyszabású projektekről vagy egyéni igényekről. A velünk való együttműködés egyszerű: hívja 0-24-ben forródrótunkat, és mi összekötjük Önt egy projektmenedzserrel.Hívjon minket még ma, és takarítson meg akár 30%-ot a fordítási költségeiből!
mielőtt egy eseményről tudósítunk, alaposan tanulmányozzuk annak sajátosságait, és erre építjük munkánkat.
Semmilyen körülmények között nem adunk át harmadik félnek semmilyen információt, amelyet fordítóink a fordítási szolgáltatások nyújtása során kapnak.
Munkánk során a legmodernebb berendezéseket és technológiát használjuk - ez különösen fontos a tolmácsolási szolgáltatások nyújtása során.